diumenge, 21 de febrer del 2010

Language


Although we live in a globalized world dominated by English (as this blog), on Earth there are more countries and English languages that do not reach all countries and all the houses in all countries.
This happens in Europe, Austria, France, Italy, Greece and Spain, where we can not rely on English, at least we have to learn basic words in the language of the country you visit. This is pure courtesy, a demonstration of interest, empathy.

At the other end of the world where they spend more than 10 years learning their own language, they have little desire to make learning a second or even third, with kanji for both learn. If you are thinking of traveling to Japan, forget English, at least as you've seen so far.
This is not to dismiss or diminishing the effort made by the Japanese to learn and speak it, but smooth some intentions you foreigners understand it all in English.

Firstly I recommend you see any number of Japanese anime or dorama, in wich they speak English, get used to hearing, because .... gwell, his accent is very special.
Also recommend to you buy a guide into Japanese. On the plane trip you have time to read the booklet and phrases to memorize four typical courtesy, not to go so lost.
I will post later some of the most useful and necessary phrases.


Encara que vivim en un món globalitzat i dominat per l'anglès (com aquest bloc), a la Terra hi ha més llengües que països i l'anglès no arriba a tots els països ni totes les cases de tots els països. Això passa a Europa, a Alemanya, Àustria, França, Itàlia, Grècia i Espanya, on no podem dependre de l'anglès, almenys cal aprendre paraules bàsiques en l'idioma del país que visites.
Es tracta de pura cortesia, d'una demostració d'interès, d'empatia.
A l'altra punta del món, on es passen més de 10 anys aprenent la seva pròpia llengua, poques ganes li han de posar a aprendre una segona o tercera fins i tot, amb tant kanji per aprendre. Si esteu pensant en viatjar al Japó, oblideu de l'anglès, almenys tal com l'heu conegut fins ara.
Amb això no vull desmerèixer o menysprear l'esforç que fan els japonesos per a aprendre'l i parlar-lo, sinó suavitzar algunes intencions forèanees que us ho entenguin tot en anglès.

En primer lloc us recomano que veieu qualsevol sèrie d'anime o
dorama japonès, en què parlin anglès, per acostumar l'oïda, ja que .... bo, el seu accent és molt especial.
També recomano efusivament que us compreu una guia de conversa de japonès. En el viatge d'avió teniu temps de llegir-vos el llibret i de memoritzar quatre frases de cortesia típiques, per no anar tan perduts.
Una de les guies de conversa que m'atreveixo a recomanar és la de Ed Espasa, ja que resulta molt visual, té una base esquemàtica per la qual cosa resulta molt senzill trobar una expressio que vulguis dir o que us hagin dit. També té un diccionari de paraules d'espanyol a japonès, però es troba a faltar la de japonès a espanyol.
La guia de conversa de Lonely Planet també està molt bé. Aquest compte amb diccionari espanyol-japonès i japonès-espanyol, però el seu sistema presentació és més temàtic que esquemàtic, i fa que no sigui tan aclaridor.
Més endavant postejaré algunes de les frases més útils i necessàries.


Aunque vivimos en un mundo globalizado y dominado por el inglés (como este blog), en la Tierra hay más lenguas que países y el inglés no llega a todos los países ni a todas las casas de todos los países.
Esto pasa en Europa, en Alemania, Austria, Francia, Italia, Grecia y España, donde no puedes DEPENDER del inglés, porque al menos hay que aprender palabras básicas en el idioma del país que visitas.
Se trata de pura cortesía, de una demostración de interés, de empatía.
En la otra punta del mundo, donde se pasan más de 10 años aprendiendo su propia lengua, pocas ganas le deben poner a aprender una segunda o tercera incluso, con tanto kanji de por medio. Por lo que si estáis pensando en viajar a Japón, olvidaos del inglés, al menos tal y como lo habéis conocido hasta ahora.
Con esto no quiero desmerecer o despreciar el esfuerzo que hacen los japoneses para aprenderlo y hablarlo, sino suavizar las intenciones de que os lo entiendan todo en inglés.
Primero os recomiendo que veáis cualquier serie de anime o un dorama japonés, en el que hablen inglés, para acostumbrar el oído, ya que.... bueno, su acento es muy especial.
También recomiendo efusivamente que os compréis una guía de conversación de japonés. En el viaje de avión tenéis tiempo de leeros el librito y de memorizar cuatro frases de cortesía típicas, para no andar tan perdidos.
Una de la guías de conversación que me atrevo a recomendar es la de Ed. Espasa, ya que resulta muy visual, tiene una base esquemática por lo que resulta muy sencillo encontrar una expresion que quieras decir o que te hayan dicho. También tiene un diccionario de palabras de español a japonés, pero se echa de menos la de japonés a español.
La guía de conversación de Lonely Planet también está muy bien. Esta cuenta con diccionario español-japonés y japonés-español, pero su sistema presentación es más temática que esquemática, y hace que no sea tan esclarecedor.

Más adelante postearé agunas de las frases más útiles y necesarias.